Ma Dallben, dovrò restare per sempre l'aiutante di un guardiano di maiali?
But, Dallben, won't I ever be anything but an assistant pig keeper?
Senza la mia spada non sono nessuno, solo l'aiutante di un guardiano di porci.
Without my sword, I'm nothing, just an assistant pig keeper.
C'era un guardiano di luce dietro di esso.
There was a light, guardian beyond it.
Un guardiano ha visto tre uomini con maschere come quelle del forno crematorio.
A patrolman described three men wearing the same masks as those ID'd at the crematory.
Puoi essere di nuovo un guardiano.
You can be a guardian again.
Sono solo un guardiano di pesci.
I'm just a fish keeper, lady.
Un guardiano del Graal proprio qui in casa mia!
A guardian of the Grail right here in my own home.
Ero solo un guardiano notturno con una torcia elettrica e un bel sogno.
I was just a regular Joe with a flashlight and a dream.
Certo, un guardiano napoletano di nome brandòn é bizzarro.
What, did they run out of U's on your nameplate maker?
Un guardiano col nome d'arte "brandòn" é strano, ma... tengo il nomme d'arte comm' a madonna.
Sorry, it looks like "Brandon", but... I'm not here to be your speech therapist. It's "Brundon"!
Potremmo, oppure lo si potrebbe etichettare come un guardiano... con manie di grandezza.
We could, or we could chalk it up to a vigilante on an ego trip.
Se sei un genitore o un guardiano e sei a conoscenza che il tuo bambino ci ha fornito Informazioni Personali, per favore contattaci.
If you are a parent or guardian and you learn that your Children have provided us with Personal Information, please contact us.
Mi sto chiedendo a che serva un guardiano come me.
What use is a guardian such as that?
Per poter sopravvivere a tale estremo isolamento, le piccole si sono create un guardiano immaginario.
In order to survive such extreme isolation, the girls created an imaginary guardian.
Non sei più un Guardiano della Notte, ora sei il Re del Nord.
You're not in the Night's Watch anymore, you're King in the North.
I viventi possono accedere all'Aldilà con l'aiuto di un Guardiano.
The living can access The Underworld with the help of a Gatekeeper. - A Gatekeeper?
C'e' un fardello che viene con l'autorita', con l'essere un guardiano, simile al fardello... di un padre.
There can be a burden in authority, in vigilance, like a father's burden.
Tu sei un guardiano di anime, Max.
You are a guardian of soles, Max.
Dopo che mi avete voltato le spalle, mi sono rivolto a qualcun altro, un guardiano di un qualche posto remoto a Long Island, che ha inviato 20 uomini.
After you turned me down, I turned to another, a warden of some backwater in Long Island who sent 20 men.
Un guardiano ha quasi perso un braccio.
One of the handlers nearly lost an arm.
Un Guardiano della Notte ha usato una di queste daghe per uccidere un'Ombra.
A man of the Night's Watch used one of these daggers to kill a walker.
Mentre Milo entra in questa terra immaginaria di Dictionopolis, si accorge rapidamente che tutto è peculiare - incluso il suo incontro con un guardiano di guardia chiamato Tock.
As Milo enters this imaginary land of Dictionopolis, he quickly realizes that everything is peculiar - including his encounter with a talking watchdog named Tock.
Non è nient' altro che un guardiano di nani.
He's nothing but a glorified midget wrangler.
Insomma, papà, tu l'hai mai visto un Guardiano?
I mean, Da, have you ever seen a Guardian?
Sono un guardiano, mia cara, non un proprietario.
I am a custodian, my dear, not an owner.
Il vicepresidente non attraversa il Paese... solo perche' un tizio ha assunto un guardiano notturno in piu'.
The vice president doesn't fly across the country 'cause some guy hired an extra night watchman.
Solo un Guardiano può restituire il pugnale.
Only a Guardian can return the dagger.
Si', ho sentito che cercano un guardiano alla galleria.
Yeah, I hear they're looking for security at the galleria.
Beh, se c'e' un guardiano a Londra, io so cosa cercare.
Well, if there's a guardian on the ground in London, I'll know what to look for.
Il protocollo di un guardiano in ambito estero e' di stabilire un deposito.
Protocol for a guardian in a foreign theater is to establish a storage space.
Jack Frost è tante cose, ma certo non è un Guardiano.
Jack Frost is many things, but he is not a Guardian.
Cosa vi fa credere che voglia essere un Guardiano?
What makes you think I want to be a Guardian?
È ciò che fa di me un Guardiano.
It is what makes me a Guardian.
È fantastico essere un Guardiano, ma c'è un inconveniente.
It's great being a Guardian. But there's a catch.
Allora congratulazioni, Jack Frost, perché adesso sei... e sarai per sempre... un Guardiano.
Then, congratulations, Jack Frost, for you are now, and forevermore, a Guardian.
Questo in qualche modo rende anche te un Guardiano.
Which kind of makes you a Guardian, too.
Il Libro ci dice che impalettare un Guardiano è come voltare le spalle a Lilith stessa.
The book tells us that to stake a guardian is to turn your back on Lilith herself.
Una volta, secondo sue istruzioni, un guardiano notturno lo chiamò in una delle sue fabbriche nel mezzo della notte.
Once, as he had left instructions to have done, he was summoned in the middle of the night by the night watchman at one of his plants.
Un giorno stava prendendo il latte quando un guardiano fece una pausa. Dal vetro guardò nella vasca dei delfini, fumando una sigaretta.
She was nursing, and one day a keeper took a cigarette break and he was looking into the window into their pool, smoking.
JH: Allora non sei un guardiano di queste forze.
JH: So you're not a gatekeeper for these forces.
Ha costruito la casa come fragile nido e come una capanna fatta da un guardiano
He buildeth his house as a moth, and as a booth that the keeper maketh.
1.791818857193s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?